Google 翻訳の誤訳
Google 翻訳の誤訳がひどい。"It's already in use." を翻訳すると「それはすでに使用されていません。」って…。試しに "It is already in use." とすると「それは既に使用されています。」と正しい訳をしてくれた。翻訳品質はまだまだのようだ。
Google 翻訳の誤訳がひどい。"It's already in use." を翻訳すると「それはすでに使用されていません。」って…。試しに "It is already in use." とすると「それは既に使用されています。」と正しい訳をしてくれた。翻訳品質はまだまだのようだ。